TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 1986-01-10
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Military Transportation
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Canadian army transport 1, fiche 1, Anglais, Canadian%20army%20transport
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Transport militaire
Fiche 1, La vedette principale, Français
- transport de l'armée canadienne 1, fiche 1, Français, transport%20de%20l%27arm%C3%A9e%20canadienne
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-02-02
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Plating of Metals
- Metal Rolling
- Coining
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- multi-ply coin
1, fiche 2, Anglais, multi%2Dply%20coin
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- multilayer coin 2, fiche 2, Anglais, multilayer%20coin
correct
- multi-layer coin 2, fiche 2, Anglais, multi%2Dlayer%20coin
correct
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Placage des métaux
- Laminage (Métallurgie)
- Monnayage
Fiche 2, La vedette principale, Français
- pièce plaquée multicouche
1, fiche 2, Français, pi%C3%A8ce%20plaqu%C3%A9e%20multicouche
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- pièce multicouche 1, fiche 2, Français, pi%C3%A8ce%20multicouche
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Enchapado de metales
- Laminado (Metalurgia)
- Acuñación de moneda
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- moneda con enchapado multicapa
1, fiche 2, Espagnol, moneda%20con%20enchapado%20multicapa
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- moneda con electrodepositado multicapa 1, fiche 2, Espagnol, moneda%20con%20electrodepositado%20multicapa
correct, nom féminin
- moneda multicapa 1, fiche 2, Espagnol, moneda%20multicapa
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-09-20
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Medical and Surgical Equipment
- Bioengineering
- Scientific Research Equipment
- Equipment (Chemistry)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- quick-action spigot
1, fiche 3, Anglais, quick%2Daction%20spigot
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- quick action spigot 1, fiche 3, Anglais, quick%20action%20spigot
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 3, Anglais, - quick%2Daction%20spigot
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Équipement médico-chirurgical
- Technique biologique
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
- Équipement (Chimie)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- robinet à débit rapide
1, fiche 3, Français, robinet%20%C3%A0%20d%C3%A9bit%20rapide
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- robinet à action rapide 1, fiche 3, Français, robinet%20%C3%A0%20action%20rapide
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 3, Français, - robinet%20%C3%A0%20d%C3%A9bit%20rapide
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1998-07-20
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Mechanical Industrial Relations Association
1, fiche 4, Anglais, Mechanical%20Industrial%20Relations%20Association
correct, Colombie-Britannique
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- MIRA 2, fiche 4, Anglais, MIRA
correct, Colombie-Britannique
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Mechanical Industrial Relations Association
1, fiche 4, Français, Mechanical%20Industrial%20Relations%20Association
correct, Colombie-Britannique
Fiche 4, Les abréviations, Français
- MIRA 2, fiche 4, Français, MIRA
correct, Colombie-Britannique
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2011-07-06
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Electrical Engineering
- Transformers
- Vacuum Tubes (Electronics)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- voltage regulation
1, fiche 5, Anglais, voltage%20regulation
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- regulation 2, fiche 5, Anglais, regulation
correct
- voltage control 3, fiche 5, Anglais, voltage%20control
normalisé
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The percentage variation in the output voltage of a power supply for either a specified variation in supply voltage or a specified change of load current. 4, fiche 5, Anglais, - voltage%20regulation
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
voltage control: term standardized by ISO. 5, fiche 5, Anglais, - voltage%20regulation
Record number: 5, Textual support number: 1 PHR
inherent direct voltage regulation 6, fiche 5, Anglais, - voltage%20regulation
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- voltage control
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Électrotechnique
- Transformateurs
- Tubes et lampes (Électronique)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- régulation de tension
1, fiche 5, Français, r%C3%A9gulation%20de%20tension
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- stabilisation de tension 2, fiche 5, Français, stabilisation%20de%20tension
correct, nom féminin
- plage de régularisation 2, fiche 5, Français, plage%20de%20r%C3%A9gularisation
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Deux cas, nécessitant une régulation de tension peuvent se présenter, séparément ou simultanément; (...) 1) l'appareil à alimenter sous tension constante, est parcouru par un courant constant; mais, la source de courant a une tension de sortie variable entre certaines limites. 2) la source de courant a une tension de sortie constante; mais, l'intensité, prise par l'appareil alimenté sous tension constante, est variable entre certaines limites. 3, fiche 5, Français, - r%C3%A9gulation%20de%20tension
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
régulation de tension : terme normalisé par l'ISO. 4, fiche 5, Français, - r%C3%A9gulation%20de%20tension
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Electrotecnia
- Transformadores
- Tubos de vacío (Electrónica)
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- regulación
1, fiche 5, Espagnol, regulaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2011-07-26
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Bioengineering
- Blood
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- decanting
1, fiche 6, Anglais, decanting
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 6, Anglais, - decanting
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Technique biologique
- Sang
Fiche 6, La vedette principale, Français
- décantation
1, fiche 6, Français, d%C3%A9cantation
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- séparation du dépôt 1, fiche 6, Français, s%C3%A9paration%20du%20d%C3%A9p%C3%B4t
proposition, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 6, Français, - d%C3%A9cantation
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Aeroindustry
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- drilled blade 1, fiche 7, Anglais, drilled%20blade
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
(Gas Turb. and Jet Propulsion, G. Smith, p. 191) 1, fiche 7, Anglais, - drilled%20blade
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Constructions aéronautiques
Fiche 7, La vedette principale, Français
- ailette percée
1, fiche 7, Français, ailette%20perc%C3%A9e
nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
(Propulsion par réaction, G. Smith, p. 206) 1, fiche 7, Français, - ailette%20perc%C3%A9e
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2010-07-29
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- heavy maintenance
1, fiche 8, Anglais, heavy%20maintenance
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Maintenance taking 30 days or longer. 2, fiche 8, Anglais, - heavy%20maintenance
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Bombardier Aerospace has appointed Adria Airways of Ljubljana, Slovenia as the first Bombardier recognized ... heavy maintenance facility in Europe. 3, fiche 8, Anglais, - heavy%20maintenance
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 8, La vedette principale, Français
- entretien lourd
1, fiche 8, Français, entretien%20lourd
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Maintenance d'une durée de 30 jours ou plus. 2, fiche 8, Français, - entretien%20lourd
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
ExelTech a fait l'acquisition des anciens ateliers de Canada 3000 à Montréal, ce qui lui permet d'augmenter son service d'entretien lourd pour les avions régionaux tels que les ATR 72. 3, fiche 8, Français, - entretien%20lourd
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2006-02-01
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Military Dress
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- marksmanship badge
1, fiche 9, Anglais, marksmanship%20badge
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Tenue militaire
Fiche 9, La vedette principale, Français
- insigne de tireur d'élite
1, fiche 9, Français, insigne%20de%20tireur%20d%27%C3%A9lite
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :